Automated Translation of Chinese-to-English Creative Literature
| dc.contributor.advisor | Wick, Michael R. | |
| dc.contributor.author | Hoover, Carl | |
| dc.contributor.author | Sommer, Heather | |
| dc.date.accessioned | 2010-11-23T19:16:42Z | |
| dc.date.available | 2010-11-23T19:16:42Z | |
| dc.date.issued | 2010-04 | |
| dc.description | Color poster with text, diagrams, and map. | en |
| dc.description.abstract | Preliminary research reveals that current work in the machine translation of Chinese-to-English focuses entirely on a statistical approach. This approach does not allow for a culturally-sensitive translation with regards to the source language, as meaning is often lost through metaphor or folklore references. This project explored the option of compiling a database to allow for the corpora analysis of creative works previously translated and employing an example-based approach to translation in conjunction with the currently popular statistical approach. | en |
| dc.description.sponsorship | University of Wisconsin--Eau Claire Office of Research and Sponsored Programs; University of Wisconsin--Eau Claire Center for Faculty and Undergraduate Student Research Collaboration | en |
| dc.identifier.uri | http://digital.library.wisc.edu/1793/47395 | |
| dc.language.iso | en_US | en |
| dc.relation.ispartofseries | USGZE AS589 | en |
| dc.subject | Translating machines--Evaluation | en |
| dc.subject | Translating machines--Research | en |
| dc.subject | Chinese literature--Translations into English--Evaluation. | en |
| dc.subject | Translating and interpreting--Computer programs--Evaluation | en |
| dc.subject | Translating and interpreting--Computer programs--Research | en |
| dc.subject | Posters | en |
| dc.title | Automated Translation of Chinese-to-English Creative Literature | en |
| dc.type | Presentation | en |